UbuntuRussianTranslators
Size: 765
Comment:
|
Size: 2121
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
= РЕСУРСЫ ПЕРЕНЕСЕНЫ НА РУССКУЮ wiki = http://team.ubuntu.ru/translate/ ниже временно содержится устаревшая информация --- Наша цель — перевод и поддержание в актуальном состоянии интерфейса программ и документации (локализации) дистрибутивов *Ubuntu. Основные задачи: * Перевод документации, специфичной для *Ubuntu ([[DocumentationTeam/Translation|страница для переводчиков команды документирования]]) * Перевод интерфейсов и справки программ, специфичных для *Ubuntu * Совместная работа над переводами с командами локализации [[http://gnome.org.ru/wacko/Perevod|GNOME]], [[http://www.kde.ru/|KDE]], Xfce, ... А также отдельных программ, входящих в дистрибутивы *Ubuntu (как и что) |
|
Line 3: | Line 20: |
[wiki:/RulesNew Правила приема новых переводчиков в команду] | [[/RulesNew|Правила приема новых переводчиков в команду]] |
Line 5: | Line 22: |
[wiki:/Rules Правила и методы работы переводчиков] | [[/Rules|Правила и методы работы переводчиков]] |
Line 7: | Line 24: |
[wiki:/Tools Инструменты работы переводчиков] | [[/Tools|Инструменты работы переводчиков]] |
Line 9: | Line 26: |
[wiki:/Programs Программы используемые для переводов] | [[/Programs|Программы используемые для переводов]] |
Line 11: | Line 28: |
[wiki:/FAQ FAQ по локализации] | [[/Upstream|Порядок взаимодействия с апстримом]] (GNOME, KDE) |
Line 13: | Line 30: |
[wiki:/PrinciplesAndRecommendations Принципы перевода и рекомендации] | [[/FAQ|FAQ по локализации]] |
Line 15: | Line 32: |
== Словарь == | [[/PrinciplesAndRecommendations|Принципы перевода и рекомендации]] |
Line 17: | Line 34: |
[wiki:/Dictionary Словарь для перевода устоявшихся терминов и словосочетаний] | [[/GNUSoftware|Перевод программ GNU]] (gcc, gawk и т.д.) == Словарь == [[/Dictionary|Словарь для перевода устоявшихся терминов и словосочетаний]] |
Line 21: | Line 42: |
[wiki:/Bugs Замеченные ошибки] | [[/Bugs|Замеченные ошибки]] [[RussianTeam|Русскоговорящее сообщество Ubuntu]] |
РЕСУРСЫ ПЕРЕНЕСЕНЫ НА РУССКУЮ wiki
http://team.ubuntu.ru/translate/
ниже временно содержится устаревшая информация
---
Наша цель перевод и поддержание в актуальном состоянии интерфейса программ и документации (локализации) дистрибутивов *Ubuntu.
Основные задачи:
Перевод документации, специфичной для *Ubuntu (страница для переводчиков команды документирования)
- Перевод интерфейсов и справки программ, специфичных для *Ubuntu
Совместная работа над переводами с командами локализации GNOME, KDE, Xfce, ... А также отдельных программ, входящих в дистрибутивы *Ubuntu (как и что)
Локализация
Правила приема новых переводчиков в команду
Правила и методы работы переводчиков
Инструменты работы переводчиков
Программы используемые для переводов
Порядок взаимодействия с апстримом (GNOME, KDE)
Принципы перевода и рекомендации
Перевод программ GNU (gcc, gawk и т.д.)
Словарь
Словарь для перевода устоявшихся терминов и словосочетаний
Другое
UbuntuRussianTranslators (last edited 2011-03-23 17:31:09 by mx01)