Lucid
Revision 2 as of 2009-11-24 18:24:07
Clear message
THIS IS STILL A DRAFT
Summary
Individual session summaries
Actions
Documentation
- Update kubuntu-docs templates (Adi/David)
Remove obsolete templates - DONE for Karmic and Lucid (David)
- Talk to nixternal and jjesse on how the templates are updated
- Update templates in Launchpad
- Move the xubuntu-docs templates to an external project (Adi)
- Export translations from Launchpad
- Merge those translations in the xubuntu-docs bzr branch
- Set up the xubuntu-docs project for automatic translation imports and exports
- Rename the kubuntu-docs and ubuntu-docs templates (ubuntu-/kubuntu- prefix) - this will be transparent to the maintainers
- Communicate this to the docs team (David)
Add the ubuntu-docs- and kubuntu-docs- prefixes to all relevant templates
Browser start page
- Talk to the design team (Iain Farrell/ Matt T.) to find out more about the missing "Participate" link and how it can lead to localised resources (David)
- Reenable bzr exports for translations of the start page project (Adi)
- Communicate to the documentation team regarding help.ubuntu.com - the translations team would be willing to help (David)
- Keep track on the current bugs on the start page (Adi)
Testing
- Look for packages per language in the Live CD (Adi)
- Write the test cases in the testcase wiki (Ara)
- Announce to the translations community to see if anyone comes up with more useful test cases (David)
- Review testcases (David - to communicate to translations team)
- Get a list of packages that should be installed (Arne)
- Check language support on the DVD (Arne)
- Check the language support on the alternate CD (David)
Reporting
- Danilo to add more information to the current raw data export:
- number of strings that needs review or changed from upstream
- date of last change done for a template for each language
- priority value
- create report for curent stable and dev release
- Finalize templates priority (Adi/David)
- David to define language tiers and process for promoting languages.
Launchpad developer community contributions
- fix a bug / add a new feature (not something big) and then make a BIG announcement and encourage new developers. Let them know that this can be done ... and it is not that hard
- UWN, Fridge, Full Circle Magazine, Ubuntu User - David to contact Amber on getting the word out
- Idea: develop a simple "hello world" app, even a screencast people can start on
- ACTION: Adi/Danilo to install lp.dev and then add last-updated column into +templates page
- Do a write up of how it went, and what it involved.
Kubuntu
- QA'ing language packs:
- Comparing imported language packs and exported language packs (Danilo, David)
- This will reveal whether there are many translation teams differing from upstreams in terms of translated strings
- (Adi) Make a list of languages on the UTC wiki page with contact persons knowledgeable on the language, script, fonts.
- (David) Announce this, this should be useful in assessing which languages can be supported from the community
- (Adi) Document manual upload of templates (lp-translator-tools)
- (David) List of actions and processes to document
- (Adi) Manual upload of translation templates
- (David/Arne) Language pack generation
- (David) Actions during nonlanguagepackdeadline and languagepackdeadline
- Coordination with the release team on when translations are exported
- Addition of new team member
- David to coordinate documentation of policies and best practices around Ubuntu Translations
- Bugs:
- Use API or simply search feature to search bugs against language-pack-* which are not also filed to Ubuntu Translations project. Get the numbers etc.
This can actually be done by a normal search: https://bugs.launchpad.net/ubuntu (Timo)
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/HandlingBugs
- Add a brainstorming section on how to handle triaging, assignment, prioritisation and use of tags for the ubuntu-translations project (David)
- Use API or simply search feature to search bugs against language-pack-* which are not also filed to Ubuntu Translations project. Get the numbers etc.
Firefox
- Firefox: David to communicate with the translations community to see if there is
- interest in scripting the steps to submit to upstream
- Firefox: David to get feedback from the community about devmode and changes
OpenOffice.org
Disable all pre-Lucid OpenOffice.org translation templates (Karmic, Jaunty,...) because they are not used (Ursinha)
- Export those translations and make them available to translators
- Communicate this to translators (David)
- Make sure we can build OOo translations by alpha-2 (ccheney and Danilo)
Roundtables
- Add the "Open translations" action after the alpha-3 milestone on the release schedule (David)
- Announce this to translators (David)
- Add an FAQ entry on the rationale for this decision (Adi)
- Add a warning about -proposed uploads to the SRU page (David)
- Talk to Arne about iso-codes translations and enabling them in language packs (David)
- Talk to IS to get a common account for the UTC team on people.ubuntu.com (David)